A Dutch one I got from my Oma: "It's as if the angels upon my tongue have pissed". It means "yum".
Asklemmy
A loosely moderated place to ask open-ended questions
Search asklemmy π
If your post meets the following criteria, it's welcome here!
- Open-ended question
- Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
- Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
- Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
- An actual topic of discussion
Looking for support?
Looking for a community?
- Lemmyverse: community search
- sub.rehab: maps old subreddits to fediverse options, marks official as such
- [email protected]: a community for finding communities
~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~
Alsof er een engeltje over je tong pist.
The last one's very similar to a german saying: "Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben."
That literally translates to "What you don't have in your head, you have to have in your legs."
So that's 3 people in this thread that brought this up. What does it mean? Is it intelligence versus athletics or something else?
Means work smarter, not harder.
Funny my grandad had a little rhyme related to your ketchup effect:
"If you do not shake the bottle, none'll come and then a lot'll"
Clearly ketchup bottles have been a bigger influence on culture than we realised
Shaking the ketchup bottle is a great pro tip. No idea why it works but it does.
Vigorous shaking mixes the thicker areas (where the sauce has settled) and the thinner (more watery) areas so they now have the same viscosity (pouring characteristics). Most importantly, this lets the mass of sauce slide cleanly down the bottle, helping the air bubble to also slide up in one unit at the same time, preventing the βair-lockβ blockage at the opening. Important Note: Before vigorously shaking any container, ensure that the cap is truly secured! Now you are in control!
Man the ones I grew up with were far far far more racist than the ones yall had.
We have your last example in Croatia, usually told as: "they who don't have it in the head, have it in the legs"
To correct someone from saying "so" too much:
"Sew buttons on ice cream"
"Hey" too much:
"Hay is for horses"
"Well" too much:
"Well, well, well - that's three holes in the ground"
Micromanage much?!?!
"Hay is for horses" is universal. I do agree that these are all dumb though.
I like the some in conversation says "but hey..."
I quickly interject "Butt hay is for butt horses"
Dad humor.
"watch the ficus" - telling somebody to be more careful after they do something clumsy like tripping or nearly dropping something. I used it in front of some friends once and got confused looks. Apparently grandma used to have a potted ficus tree and used to tell me to watch it when I was playing close to it, so it stuck as a saying in the family.
haha awesome. So concise, it does sound like a wise saying
My mom often used two:
"Useless as tits on a bull" (often referencing her husband, my dad)
And also, "shit fire and save matches", which I never understood to actually have a meaning, it was more like just an exclamation of surprise.
the former is a common, universal phrase.
"like tits on a bull" as a slightly shorter version.
to be fair if you could shit fire that you would save a lot of matches.
shit fire and save matches
If a frog had wings it wouldn't bump it's ass when it jumped.
I've heard these used when someone says something nonsensical, just as a completely worthless reply.
Worst case Ontario!
"Life's tough. It's even tougher when you're stupid."
-my grandfather quoting a line from a John Wayne movie I think.
"If you're gonna be stupid, you've gotta be tough," is one I've heard.
Lol well this reminds me of what my Hodor sized buddy's foreman used to say about him, "Thank God he can lift a ton cuz he can't fucking spell it." π€£
You might already heard this one but I didn't learn until a relatively recent internet meme that its only here in Norway that something being "complete texas" means its completely chaotic and messy.
Also I'm using "what the fir forest" ("hva i granskauen") as a replacement for "what the hell" and I have no idea where I've picked it up.. Nobody else around me do, not even family. Works just as fine though against pain and annoyances.
My mom used to tell my brother's and I to eat vegetables that were longer than they are wide because it's good for growing an ankle duster.
.... Am... Am I understanding correctly that your mother told you and you brother , regularly, to eat dick shaped vegetables so you could grow a long shlong?
Spot on! I take it your mother didn't off that advice?
Well my sisters and I don't have that kind of equipment, so no.
My Grandmother used to say "It's better than a kick in the teeth" when deflecting disappointment in an outcome--putting a positive spin on a negative. Being from the UK it seemed universal, but moving to Canada and saying that, people gave me odd looks.
The other one is when somebody is talking nonsense or a bit crazy, they would say "They are out of their tree". For the Welsh the tree symbolizes stability and mental wellness (druids I guess) and if you were stressed or needed to chill their phrase translates to "I need to go back to my trees"
I'm from the US and "better than a kick in the teeth" and "better than a poke in the eye" are both common around my area. Never heard the tree ones though.
Not really a saying, but when I was a kid I wanted to learn how to whistle so badly. I was told that if I ate pickles it would help me learn faster? I didn't eat any, and I still figured it out eventually.
Probably because sour would make your lips pucker? I think lemons would be more obvious.
DEGUSTIBUSNONESTDISPUTANDUM
not sure I spelled it right, means "regarding personal tastes, there is no dispute"
Also another good one, "moderation in everything, including moderation."
I think the full phrase is De gustibus non disputandum in contradictorium (declinations might be off somewhere)
Not a family saying, but my grandad used this joke soooo often:
Q: What's the difference between a snake in the grass and a goose?
A: A snake in the grass is an asp in the grass, but a grasp in the ass is a goose!
My folks liked to purposefully mix metaphors, so instead of saying "The worm has turned", they'd say, "The shoe has turned" and "The worm is on the other foot".
I'm sure there's an origin somewhere, but since I don't know it, the call-out for doing something particularly dumb was, "Why don't you just ram your face into my fist?" (suggesting your stupidity was impressive, but not worth the actual bother of 'punishing' you for it, especially given you were probably stupid enough to punish yourself).
You better finish your dinner, don't you know there are starving children in Africa?
Slickern owlshit
βDoes a hawks arse pucker in a power dive?β When someone asked a question that had an unequivocal answer of yes. Similar to does a bear shit in the woods,
Ketchup effect is known outside your family. Some years ago, the then head of government of my country used the term in the context of COVID-19 vaccines. I can't quickly find sources in English, but: https://kurier.at/freizeit/trending/ketchup-effekt-mcdonalds-scherzt-ueber-kurz-sager/401206246
"Don't yuk somebody else's yum."
peak late 90s/early 00s internet there.
The ketchup effect and the suffering legs are pretty common here and I have heard many use it. Especially the one with the legs is more or less a cliche by now.
The one with the sliding Jesus i have v never heard before!
Fritzlehoffers. As a general term for anything you either don't know the name of or cant remember. Hand me the fritzlehoffers next to you please.
If you get hung in a rut, you better lock those hubs in. Cat get your tail out the fire!