Nee, halte ich für allgemein verständlich.
_edge
What marketing genius uses a mouse upside down.
there's a chance they'd survive.
They'll probably shoot themselves in the back five times while falling from the ground floor window.
Was ist eigentlich aus der Klage / dem Prozess gegen die Bundesregierung / Wissing geworden, mit der mensch die Regierung zwingen wollte, sich an das Klimaschutzgesetz zu halten, das sie selbst beschlossenen haben?
What? I need syncthing-android, where is it going?
Also, ich habe ja rein dienstlich Fleisch gegessen. Darf man denn gar nichts mehr sagen?
Ja, gibt's überall, aber ist es typisch? Oder das nicht eher Schwaben & Allgäu?
Der Absatz von Kässpätzle (Algäu ist auch Bayern) geht durch die Decke.
Yes, i though this, too, but usually companies address this by issueing vouchers that can be only be used for certain businesses or products. This makes sure, the expense shows up as food on the invoice. Nobody cares if employees find a loophole to buy non-food. The company issued food vouchers. That will do.
Jeder wird den Satz verstehen, nur das Wort 'bedürftig' ist ungewöhnlich. Wir verwenden das Wort 'bedürftig' selten und in diesem Kontext passt es stilistisch nicht. In einem wissenschaftlichen Text wäre die Übersetzung von needy als bedürftig nicht falsch.
Für 'why are you so needy?' würden wir vielleicht sagen 'Warum brauchst du so viel Aufmerksamkeit?' oder etwas ganz anderes wie 'Was ist los mit dir?'.
Du hast schon Vorschläge bekommen, was du sagen könntest. Was am besten ist, hängt von der Situation ab. Rein sprachlich wird man dich schon verstehen.