NoMoreLurking

joined 1 year ago
[–] [email protected] 2 points 1 year ago

Yeah, yeah, just to clarify...

We all believe that he can be a great artist, not the next Führer 🤣

[–] [email protected] 7 points 1 year ago (4 children)

We all do!

WE ALL DO!!!!!

[–] [email protected] 2 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

Ah, the ol'Shaggy defence

[–] [email protected] 7 points 1 year ago (1 children)

I guess that companies like this one

https://youtu.be/5q54yLuJlKk?feature=shared

adhere to regulations, but it is not unimaginable that there are those who could make the same part and sell it under the table. It's not even a necessity to own a CNC to cut this part out of a block of aluminium, an old-time milling machine and 20 hours worth of training are enough to get the job done.

[–] [email protected] 2 points 1 year ago (1 children)

So it's like a Vladimir Ilyushin kind of thing?

[–] [email protected] 4 points 1 year ago

Not to mention Randy and her music career

[–] [email protected] 10 points 1 year ago

Get away from her you bitch!

[–] [email protected] 3 points 1 year ago (1 children)
[–] [email protected] 13 points 1 year ago

The gag reel from this scene is hilarious!

"I never played with boys."

[–] [email protected] 15 points 1 year ago

If the word was missing from the sentence, then it could be translated as "Give us today our bread and forgive our sins.....".

Instead, with the word added, it can be translated as "Give us today the bread we need for the day and forgive our sins..... ".

I guess the significance of the word is in not being greedy and asking from God only what you really need instead of what is "owed" to you?

[–] [email protected] 137 points 1 year ago (4 children)

Greek guy here.

Επιούσιος (e-pi-u-si-os) is a composite word (you can make an astronomical number of composite words in Greek if you want to express a new concept, such as tele-phone) and in this sentence it means that which will nourish us for the day. So daily is quite fitting here.

view more: next ›