Moah

joined 2 years ago
[–] [email protected] 7 points 4 months ago

YES!! This is the content in here to see.

[–] [email protected] 14 points 4 months ago (1 children)

Download the sources and build it, like Kernighan & Richie intended.

[–] [email protected] 15 points 4 months ago

And one million dollar a year

[–] [email protected] 4 points 4 months ago

It's from outer space

[–] [email protected] 7 points 4 months ago (2 children)

Sorry, I'm Plan 9 all the way

[–] [email protected] 2 points 4 months ago (1 children)

I can see American Nightmare as a play on words with the American Dream, but yeah

[–] [email protected] 1 points 4 months ago

I was specifically talking about the movie "Wild Things"

[–] [email protected] 2 points 4 months ago (1 children)

Oh yeah the whole of Mel Brooks are being translated as "La folle histoire de..." (The crazy story of...) Because I guess the first one was Mel Brooks History of the world (the words for history and story are the same in french)

Which reminds me that Die Hard was translated as "Piège de Crystal" (Crystal Trap) which isn't per se a bad title, but then every movie that had a hero against people taking something over became "Piège ..." Literally dozens of Piège movie that have nothing to do with Die Hard

[–] [email protected] 8 points 4 months ago (5 children)

"Wild Things" was translated to "Sex Crimes" in France "Body of Evidence" to "Body" "The Hangover" to "Very Bad Trip"

Hmm I can't think of others right now, but translating English title to other (Often bad) English titles was a mood in France at some point

[–] [email protected] 7 points 4 months ago

Isn't he the one who sent "womp womp" when people asked him about children in cages?

[–] [email protected] 4 points 4 months ago

So it's Peter Thiel and Kid Rock?

view more: ‹ prev next ›