this post was submitted on 18 Jan 2024
141 points (98.6% liked)

Asklemmy

44148 readers
1285 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~

founded 5 years ago
MODERATORS
 

I assume there must be a reason why sign language is superior but I genuinely don't know why.

top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 97 points 11 months ago (1 children)

American sign language is not a gesture based form of English. It is an entire language in its own right, with its own distinct grammar and vocabulary.

To someone deaf from birth, sign language is their native language. And it is much more comfortable to quickly read your native language than a second language.

[–] [email protected] 26 points 11 months ago (6 children)

This raises more questions than it answers, like how do the deaf from birth function in society at all if they struggle with other languages besides sign language. How do they get a job, go to school, learn new skills, read the news, text people? What do they do in their leisure if not watching subtitles movies or reading books? Many non-english speakers end up learning English anyway because of just how pervasive it is.

[–] [email protected] 17 points 11 months ago (1 children)

The same way anyone else for whom English is a second or third language function in society.

[–] [email protected] 3 points 11 months ago (1 children)

I'm ESL and use English subtitles when watching a programme in a language I can't speak...

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 6 points 11 months ago (1 children)

Think about written English: it's phonetic.

How do you learn to RECOGNIZE A WRITTEN WORD when you don't know what it sounds like, let alone what the letters mean. Or becomes a matter of a hundred thousand different symbols, recognized as a unit, removed from the auditory context.

I can't imagine how any deaf person learns to read, to be honest . It's an astounding feat.

[–] [email protected] 4 points 11 months ago

Don't you just recognize the sequences? There are plenty of non phonic languages, you just recognize patterns instead of sounds.

[–] [email protected] 3 points 11 months ago

They don't. Having your native language be easier than another doesn't mean you're struggling significantly.

[–] [email protected] 3 points 11 months ago

Well, subtitles are usually really fast. For most other things that you dont have to read live, reading a bit slower is not really an issue.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 94 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (20 children)

Would you rather watch content in your native language, or subtitled? If you read translated content, it's fine. But it's not the same as hearing something performed for you. Might be hard to grasp if your language is largely auditory and written, rather than visual and emotive.

Just because sign language is a visual language, does not mean reading is an equivalent. There is a ton of nuance and feeling that goes into communicating through sign language that is not possible through text alone.

Beyond the communication piece, there is respect of an individual who natively speaks a language, and the importance of keeping the language alive.

[–] [email protected] 34 points 11 months ago (1 children)

feelitghst

There's that nuance.

[–] [email protected] 7 points 11 months ago

I mean, there wasn't enough information to be certain... but live broadcasts of things would have a signer because the live audience would have to bring in screens to add subtitles to the event...

[–] [email protected] 7 points 11 months ago

Minored in ASL, this is spot on 👍

load more comments (17 replies)
[–] [email protected] 34 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (1 children)

I'm profound deaf. I sign, write and speak. :)

Well, sign language aren't superior. Having both : subtitles (hard hearing people) and sign language (deaf people) is better. I prefer subtitle because it is closer to the speech and i'm not fond of sign video. Often the sign interpreter is small and sign very quickly.

In general, i prefer text, it help me focusing on the content instead of the person and use less bandwidth...

Sign language still lacks lot vocabulary. It's a young language «created» in the 18s when Abée de l'Épée founded the first deaf school. And i had to create lot technical signs with sign language interpreters during my agricultural course. Furthermore, they don't have an official sign writing yet, and it is a problem for keeping human knowledge and culture outside video and technological device. So there is still lot things to do and improve.

In France, lot deaf people aren't fluent with French writing due to the lack of bilingual school (French writing and French sign language) and interpreters (eg : only 200 hours in sign language for 1 year in universities).

So, having sign language improves a lot the accessibility for deaf people as they are not fluent with writing language. For me, i prefer both. Both are good and it meet each people need. :)

[–] [email protected] 4 points 11 months ago (1 children)
[–] [email protected] 3 points 11 months ago

And thank for your interesting question ! :)

Mind it only reflect my opinion and i do think other deaf people will have a different stance with mine about sign language. :)

[–] [email protected] 33 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (2 children)

In addition to the fact that it's not just English via hand gestures, I believe it's done because sign language is speech, with all of the benefits that comes with. There are extra channels of communication present in sign language beyond just the words. There's equivalents of tone and inflection, and (I beleive) even accents. Like, this video of this lady performing "Fuck You" in ASL is what made it click for me when I first saw it many years ago. She's just so fucking expressive, in a way that subtitles could never be.

EDIT: changed my wording to be more accurate, since sign language literally is speech through a different medium. There's no need to draw an unnecessary boundary.

[–] [email protected] 7 points 11 months ago (1 children)

Sign language is speech, it's just non-verbal speech.

[–] [email protected] 6 points 11 months ago

Thanks for pointing this out, I've updated my comment to get rid of the unnecessary distinction.

[–] Tathas 4 points 11 months ago
[–] [email protected] 25 points 11 months ago (2 children)

A lot of these comments are American so I thought I would provide a different point of view. In the UK it is a legal requirement for some broadcasters to have a certain percentage of signed programmes.

[–] [email protected] 6 points 11 months ago

To add to this, repeats with added sign language were (are?) often broadcast late at night because you were meant to set your video to record them to use as teaching materials. wasn't just sign language, a lot of the videos shown in school was stuff that had been taped from 3am

[–] [email protected] 3 points 11 months ago (2 children)

But why is there such a legal requirement?

[–] [email protected] 9 points 11 months ago* (last edited 11 months ago)

To add another part of it, for people using BSL, it's akin to their mother tongue.
Being able to watch content with signing is akin to having a TV show dubbed into your native language, rather than relying on subtitles.

Edit: I just had a check, and it's actually mentioned in the ofcom guidelines:
Subtitle users reflect the full range of proficiency in English; some profoundly deaf people regard BSL as their first language, and are less fluent in English.

[–] [email protected] 6 points 11 months ago (2 children)

The UK's always been pretty inclusive and this law's been around for decades, since way before subtitles were practical, or even visible on crappy old b&w CRT screens

load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 23 points 11 months ago (1 children)

Most of my girlfriend's family is deaf. They read fairly slowly and end up usually not really following subtitles very easily. Sign language is fastest for them to understand.

[–] [email protected] 2 points 11 months ago (1 children)

I've heard that because written English is phonetic - meaning it shows how the sounds are (approximately) - then for people who have always been deaf that doesn't make the same sense, and reading words is a bit like reading a bunch of telephone numbers and remembering what they mean.

[–] [email protected] 2 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (1 children)

I.e. the same as a programming language, which can be easily learned to be read at astounding speed... Also, written English is one of the least phonetic languages you could possibly find.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 20 points 11 months ago (2 children)

If sign language is your first language, any written language is like a foreign language that you might've learned but aren't a native speaker in.

[–] [email protected] 25 points 11 months ago (20 children)

ASL (or whichever sign language) is NOT a direct visual translation of English or French or Mandarin or whatever. It's a totally different language and the written language is a second language. People might be highly proficient at reading and writing English in an English speaking country but it's a different language.

load more comments (20 replies)
load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 10 points 11 months ago

i am not Deaf, but i imagine it is easier having stuff presented in your native language.

[–] [email protected] 8 points 11 months ago

It's also simpler, faster, and more accurate to have a live translator than having some one type.

[–] [email protected] 6 points 11 months ago

For one thing there are probably people who know sign language but can not read.

[–] [email protected] 5 points 11 months ago

Because it’s some people’s native language and for those people English (or whatever is the spoken/written language of the land) is their second language. Sign languages aren’t using hands to communicate in their original language, those do exist like ESL (English as a Signed Language) but the Deaf in America and England don’t use ESL, we use ASL (American Sign Language) and BSL (British Sign Language) respectively. These are very different languages from each other and ESL. They don’t even share fingerspelling alphabets.

Captions are amazing for the hard of hearing and late deafened, especially since many children such as myself who grew up hard of hearing were denied sign. But it’s my language by right and I was denied it as a native language. It’s natural for face to face communication in a way writing isn’t and it’s also a cultural language. A Deaf five year old can understand the news broadcast in sign language just as well as a hearing one can understand the spoken one.

[–] [email protected] 4 points 11 months ago

I have only ever seen this at live events and so the persons actually there would not be able to see subtitles.

[–] [email protected] 3 points 11 months ago

Beides being more natural to follow for native Sign "speakers" (do you say Sneakers? No idea), at live broadcasts it is way more efficient than live subtitling

load more comments
view more: next ›