this post was submitted on 28 Sep 2023
-12 points (33.3% liked)

Ask Lemmy

26903 readers
1654 users here now

A Fediverse community for open-ended, thought provoking questions

Please don't post about US Politics. If you need to do this, try [email protected]


Rules: (interactive)


1) Be nice and; have funDoxxing, trolling, sealioning, racism, and toxicity are not welcomed in AskLemmy. Remember what your mother said: if you can't say something nice, don't say anything at all. In addition, the site-wide Lemmy.world terms of service also apply here. Please familiarize yourself with them


2) All posts must end with a '?'This is sort of like Jeopardy. Please phrase all post titles in the form of a proper question ending with ?


3) No spamPlease do not flood the community with nonsense. Actual suspected spammers will be banned on site. No astroturfing.


4) NSFW is okay, within reasonJust remember to tag posts with either a content warning or a [NSFW] tag. Overtly sexual posts are not allowed, please direct them to either [email protected] or [email protected]. NSFW comments should be restricted to posts tagged [NSFW].


5) This is not a support community.
It is not a place for 'how do I?', type questions. If you have any questions regarding the site itself or would like to report a community, please direct them to Lemmy.world Support or email [email protected]. For other questions check our partnered communities list, or use the search function.


Reminder: The terms of service apply here too.

Partnered Communities:

Tech Support

No Stupid Questions

You Should Know

Reddit

Jokes

Ask Ouija


Logo design credit goes to: tubbadu


founded 1 year ago
MODERATORS
 

Where can I find translation of US custom pronouns to other languages? Thanks

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 2 points 1 year ago

There's no real consensus on translating neopronouns, so different translation approaches are used depending on the needs of the translation and its target language. It's a good idea in any case to provide translation notes or glosses for anything that might get lost in translation.

What I'd personally recommend is this:

When writing about a real person, ask yourself:

  • Can I ask this person for translation recommendations?
  • If yes, translate according to the recommendations.
  • If no, does this person also go by pronouns which are easier to translate?
  • If yes, use those pronouns instead of the neopronouns.
  • If no, use the "default" gender-neutral terms of the target language.

When writing about a fictional character, ask yourself:

  • Can I ask the original author for translation recommendations?
  • If yes, translate according to the recommendations.
  • If no, use whatever feels right.

Avoiding pronouns entirely, leaving the neopronoun untranslated, or matching the neopronoun with one from the target language, are all translation approaches that may be more appropriate in some situations, but which also present unique challenges for the translator.