this post was submitted on 19 Feb 2025
842 points (99.3% liked)

Programmer Humor

20735 readers
1363 users here now

Welcome to Programmer Humor!

This is a place where you can post jokes, memes, humor, etc. related to programming!

For sharing awful code theres also Programming Horror.

Rules

founded 2 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 67 points 3 days ago (4 children)

https://github.com/michidk/rost

Aren't you müde from writing Rust programs in English? Do you like saying "scheiße" a lot? Would you like to try something different, in an exotic and funny-sounding language? Would you want to bring some German touch to your programs?

rost (German for Rust) is here to save your day, as it allows you to write Rust programs in German, using German keywords, German function names, German idioms.

[–] [email protected] 10 points 3 days ago

Too bad that's based on macros. A full preprocessor could require that all keywords and names in each scope form a prefix code, and then allow us to freely concatenate them.

[–] [email protected] 7 points 3 days ago (1 children)

PETA isn't going to like all those für loops

[–] [email protected] 5 points 3 days ago (2 children)

Für is short for fuer. The umlauts are tiny "e" on top of the letters

[–] [email protected] 5 points 2 days ago (1 children)

That’s how umlauts historically evolved, but nowadays I wouldn‘t say ü short for ue, but its own letter (even though you still can write it as ue if you don’t have it available on your keyboard or whatever)

[–] [email protected] 0 points 2 days ago (3 children)

Well, my point is that it's not considered a u, and Austrian and Swiss don't use it.

Also, fun fact, some romance languages like French and Brazilian Portuguese have an identical diacritic to umlaut but it's different. It's meant to mean the vowel is separate (like in the word naïve)

[–] [email protected] 1 points 2 days ago (1 children)

in Brazillian portuguese it had a completely different meaning, and it was used for disambiguation of the pronounciation of some words, in short "gue" in portuguese can make a ghe (gh as in ghost) or a gue (gu as in guatemala), a similiar thing happens with "que", this umlaug looklike was meant to make clear that the "u" was to be pronounced, so we had spellings like "freqüencia"

[–] [email protected] 1 points 2 days ago

That's exactly the other meaning I described. In Portuguese it was/is used to separate the vowels so they are not pronounced together.

[–] [email protected] 3 points 2 days ago* (last edited 2 days ago)

We call it tréma. Aka diaeresis. It explicitly tells you to pronounce two vowels near each other separately.
A typical use is to indicate a normally silent vowel must be read out. For example "maïs" (MA-EE-S') is completely different from "mais" (MAY).

[–] [email protected] 1 points 2 days ago

Well, my point is that it's not considered a u, and Austrian and Swiss don't use it.

It's true that u and ü are very different things in German orthography, but it must be some bizarre misunderstanding that ü wouldn't be used in Austria or Switzerland, the largest city in Switzerland is even named Zürich in German (Züri in Swiss German).

[–] [email protected] 1 points 2 days ago
[–] [email protected] 3 points 2 days ago

I like the branch names auch

[–] [email protected] 2 points 2 days ago* (last edited 2 days ago)

Bruh why does it feel more natural in German.