The article keeps referring to "the sport", but never mentions any particular sport. I don't think I've ever seen "the sport" used to refer to sports in general before. Is this a regional language difference, like how Americans would say "go to the hospital" while Brits would say "go to hospital"?
Not The Onion
Welcome
We're not The Onion! Not affiliated with them in any way! Not operated by them in any way! All the news here is real!
The Rules
Posts must be:
- Links to news stories from...
- ...credible sources, with...
- ...their original headlines, that...
- ...would make people who see the headline think, “That has got to be a story from The Onion, America’s Finest News Source.”
Comments must abide by the server rules for Lemmy.world and generally abstain from trollish, bigoted, or otherwise disruptive behavior that makes this community less fun for everyone.
And that’s basically it!
It's referring to athletics - Wikipedia suggests that in North America it's usually called "track and field"?
Fascinating, the term athletics refers to sports in general in the US. Track and Field is indeed the categorization I am familiar with.
The French use "fais du sport", or "doing sport" when referring to exercising.
Interesting. So are footballers and tennis players not considered ‘athletes’?
They're still called athletes I guess? but for some reason we* nonetheless never (?) use "athletics" to mean "all sports". I'd never really thought about how it's a bit strange until this thread!
* at least here - can't speak definitively for everybody
at least here - can’t speak definitively for everybody
That doesn't sound very American of you...
Well I linked to an article from the Australian national broadcaster, so that tracks :P
Holy shit, this is so new and exciting!
God, corporations are so fucking boring.
They need to take the rest of the week off to celebrate this courageous move!
A bit like when swiss air was rebranded into swiss.