this post was submitted on 21 Aug 2023
190 points (95.7% liked)

Asklemmy

43943 readers
508 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~

founded 5 years ago
MODERATORS
 

In German it's Mäusespeck = Mouse Bacon

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 50 points 1 year ago (2 children)

In Finnish it's 'vaahtokarkki' which translates to foamcandy.

[–] [email protected] 7 points 1 year ago (1 children)

What do you call cotton candy?

[–] [email protected] 13 points 1 year ago (3 children)

Hattara. Just a made-up word.

[–] [email protected] 11 points 1 year ago (1 children)
[–] [email protected] 12 points 1 year ago (1 children)

Hattara is even more mader-upper!

[–] [email protected] 3 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

I dunno man, that word has some fun archaic meanings based on something being "tatters" or "clouds". https://en.wiktionary.org/wiki/hattara I particularly like "A female forest troll or race of trolls associated with screaming." I think it's called that for the "cloud" meaning.

[–] [email protected] 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

You're more right than you realize, and not so archaic really. The texture of clouds, or even clouds themselves, mostly smaller, frizzy kind of clouds are called "pilvenhattara" where pilven is a possesive form of 'pilvi' - 'cloud' and hattara is kind of an abstract descriptive word, at least today. The translation of 'rag, tatter' is a bit more complex and at least a little unrelated. There might be some historic connection, since 'hattara' is kind of a descriptive word that describes (at least for quite a long time) a kind of specific type of clouds appearance, more so a small cloud that kind of just falls apart. It's more like a frayed rag and the 'hattara' specifically pertains to the raggedness/frayed part - like the actual physical/visual quality of it being kind of frailed or jagged, like a cloud and so it does relate to clouds.

Hattara as a mythological thing is a different thing itself and again, might have some historic connection - my best guess would be that the kind of creature it means is something that is kind of 'frayed' like a vision or a fog ora cloud or something and is only seen for a moment. I'm unfamiliar with that one, though I've read a ton about folk beliefs and mythlogy here.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago

I watch a lot of hockey, so I hear a lot of Finnish names. I find it fun that you can so easily guess that a name or word is Finnish, and hattara is no exception.

It actually sounds similar to "Hatakka", the last name of a Finnish player.

[–] [email protected] 1 points 1 year ago

All words are made up, friend ☺️

[–] [email protected] 7 points 1 year ago

"Vahukomm" in Estonian with the same literal translation.