Hey, ich hoffe, es macht dir nichts aus, wenn ich dich ungefragt korrigiere, bitte nimm's mir nicht übel :)
Du hast "favourite" hier mit "beliebteste" übersetzt. Das ist nicht direkt falsch - "favourite" kann in bestimmten Kontexten so übersetzt werden. Aber normalerweise wird "beliebt" benutzt, wenn es um etwas geht, was sehr viele Leute gut finden, also eigentlich eher im Sinne von "popular". Eine App ist "beliebt", wenn viele Leute sie gerne benutzen.
Wenn du nach "favourite thing" von einzelnen Personen fragst, also nach der Meinung von Individuen, dann ist die einfachste Lösung "eure Lieblings-Apps". Für mich persönlich klingt "Lieblings-" immer ein bisschen nach starker emotionaler Bindung ("your most beloved apps"), deswegen würde ich wahrscheinlich schreiben "Apps, die ihr gerne nutzt" oder "Apps, die ihr empfehlen könnt".
Nochmal, ich mein's nicht böse, aber ich hab Übersetzung gelernt und stolpere sehr oft über (unfreiwillig) "schräge" Übersetzungen, die mir dann keine Ruhe lassen.