this post was submitted on 11 Jul 2024
144 points (96.8% liked)
Open Source
31417 readers
16 users here now
All about open source! Feel free to ask questions, and share news, and interesting stuff!
Useful Links
- Open Source Initiative
- Free Software Foundation
- Electronic Frontier Foundation
- Software Freedom Conservancy
- It's FOSS
- Android FOSS Apps Megathread
Rules
- Posts must be relevant to the open source ideology
- No NSFW content
- No hate speech, bigotry, etc
Related Communities
Community icon from opensource.org, but we are not affiliated with them.
founded 5 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
I don't trust projects that can't translate their project properly, especially in English / French / German / Chinese where translators and correctors are plentiful.
Maybe I'm just an entitled French / English speaker, but I do make sure I find good translators and correctors for the most common languages for my projects.
You would be surprised that numbers of FOSS project from East Asia not having updated information/license/documentation in English.
Especially Japanese one, it's one of the hardest language that even if people had a middle level certification like JLPT N3, they might still not be able to translate formal document properly.
On other hand, FOSS project from Southeast Asia or South Asia always keeps their English documentation/license/info up to date.