this post was submitted on 24 Mar 2024
547 points (100.0% liked)

196

16573 readers
1882 users here now

Be sure to follow the rule before you head out.

Rule: You must post before you leave.

^other^ ^rules^

founded 1 year ago
MODERATORS
 
top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 64 points 8 months ago (2 children)

What do you have against "Rhababerbarbarakuchenbarbarenbartbarbierbierbarbärbel"?

[–] [email protected] 9 points 8 months ago (1 children)

I... I only learned about this on Friday and it already came up!?

[–] [email protected] 8 points 8 months ago

It's an old story we tell everyone who learns German. It's like really well known

[–] [email protected] 51 points 8 months ago (3 children)

The German compound noun thing also works in other Germanic languages like, say, Dutch, Swedish and Old English. You can blame the Normans (i.e. a bunch of snobbish Vikings who, a generation earlier, decided to speak only French) for modern English’s lack of them.

[–] [email protected] 41 points 8 months ago
[–] [email protected] 17 points 8 months ago (3 children)

And it leads to a neverending stream of newly invented hype words.

We even have a yearly word of the year tradition, where the organisation behind our most famous dictionary picks one of these newly invented words based on coverage in media.

Last year's word was "graaiflatie", a combination between "graaien" (no direct translation, means to grab, but in a greedy way), and "inflatie" (inflation).

[–] [email protected] 7 points 8 months ago

We have many of them in English as well.

Pretty much every dictionary and various organisations have their own.

[–] [email protected] 3 points 8 months ago (1 children)

In Belgium there's a radio segment where every lunch they create a new word, most of them are for situations or feelings that are quite specific. Of course it's just a little bit of messing around, it's not like there's 5 new Flemmish words to memorize every week.

[–] [email protected] 2 points 8 months ago

From a Dutch perspective, there's always 5 new Flemmish words to memorize. You'd think we speak the same language, but we really don't.

In some ways, Flemmish is more Dutch than the language anyone from the Netherlands speaks. Which seems especially true when it comes to loan-words from French, which some of you seem to avoid at all costs.

All of this leads to interesting situations where any conversation with our southern neighbours has a risk of needing a mental double take to make sure we derived the right meaning from your fancy words.

One example of how crazy things can get is the word for roundabout. The Dutch will generally refer such traffic control measures as rotonde, which is a French bastardization. The Flemmish, in turn, sometimes refer to them as rondpunt. ...which the French seem to have adopted when they say rond-point.

The French definition of rotonde is actually from architecture. Where it is used for dome-shaped constructions, and is originally derived from the Latin rotondus, which just means "round". Conclusion: Dutch is a weird language.

[–] [email protected] 2 points 8 months ago (1 children)

Graaien could be clutch, claw, scrabble, grasp, or snatch, maybe?

[–] [email protected] 6 points 8 months ago (2 children)
[–] [email protected] 5 points 8 months ago

I usually associate yoink with playfully stealing something, whereas graaien in this context refers more to behaviour seen in landlords and high level executives. You know, the kinds of people that are so far up their shareholder's butts that they can't see the damage they're causing.

Let's just reserve yoink for stealing each other's hoodies and similar endearing behaviour.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 8 points 8 months ago (4 children)

Swedish is a Germanic language tf? Just checked Wikipedia and spparently you're right

[–] [email protected] 15 points 8 months ago (1 children)

swedish and german have a significantly overlapping vocab and can be pretty fun to compare, one of my favourite examples showcasing the relationship between the languages are the respective words for iron: originally derived from proto-germanic īsarną, proto-norse took the ending turning it into járn, which became the modern järn in swedish, meanwhile old high german went the other way transforming it into īsarn, middle high german īsen, then the contemporary Eisen

[–] [email protected] 9 points 8 months ago

It’s a bit like British and American English taking “N-acetyl-para-aminophenol” and turning it into “paracetamol” and “acetaminophen” respectively.

[–] [email protected] 5 points 8 months ago (1 children)

North Germanic, descended from Old Norse; there are varying and debatable degrees of mutual intelligibility between it, Danish and Norwegian, to the point that instructions on product packages sold in the three countries are sometimes written as one phrase for all three, with differing words written with slashes, and linguists occasionally lump all three together as “Scandinavian”.

Out of interest, what did you think it was if not Germanic?

[–] [email protected] 2 points 8 months ago

I rhought it was Scandinavian/Norse but never thought deeper than that.

[–] [email protected] 5 points 8 months ago

Nordic languages branched off from Germanic languages, so they're related yea

[–] [email protected] 1 points 8 months ago

Fun fact: The Frisian language (and Dutch by extension) has overlapping origin with both Danish and Swedish.

We can usually grasp a lot of conversational Danish and Swedish because a lot of the words are similar.

[–] [email protected] 48 points 8 months ago (1 children)

Hey now, sometimes it's 3 words. Like antibabypillen.

[–] [email protected] 2 points 8 months ago

English can do lots, like antidisestablishmentarianism.

[–] [email protected] 37 points 8 months ago

How else would you name a law delegating responsibilities for the supervision of the labelling of beef, other than Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz?

[–] [email protected] 31 points 8 months ago (2 children)

It's true. In English we string words together instead of putting them into one word, so there's not really much difference beyond the odd bit of morphology.

[–] [email protected] 26 points 8 months ago

It's not even really morphology but orthography. Sure, German has some binding morphemes but the man difference is that English uses spaces

[–] [email protected] 9 points 8 months ago (1 children)

It does make a difference though. The long chains of words in English are kinda clumsy compared to the Swedish/German words. In practice this just leads to English using abbreviations more.

[–] [email protected] 10 points 8 months ago (1 children)

I dunno, a lot of these German words I see I’d abbreviate the hell outta if I knew how

[–] [email protected] 2 points 8 months ago

All of the ones here are kinda extreme. Most words are alot shorter

[–] [email protected] 29 points 8 months ago (3 children)

English does it too, but we use ancient Greek and Latin to do it.

Hydro gen - water maker

Dis aster - bad star

[–] [email protected] 20 points 8 months ago (1 children)

We do it so often we have a term for it: compound words.

I would explain more but I gotta turn off my desktop computer and do some chores like loading the dishwasher and cleaning up the bathroom before I sit down and watch the baseball game this afternoon before my girlfriend comes over.

[–] [email protected] 3 points 8 months ago

Also I have to work overtime at the bookshop because of greedflation

[–] [email protected] 5 points 8 months ago

TIL disaster = bad star, very cool!

[–] [email protected] 2 points 8 months ago

Helico pter - spiral wing

[–] [email protected] 29 points 8 months ago

German works like naming java classes.

TextGeneratorSingeltonFactory

[–] [email protected] 28 points 8 months ago (1 children)

No, no. Please continue to be Deutschdazzled.

[–] [email protected] 16 points 8 months ago (1 children)

As a single-language 'merican who only dabbles in a bit of español, I shall never not be dazzled by the Deutsch

[–] [email protected] 10 points 8 months ago

Dieser Kommentarbereich ist nun Eigentum der Bundesrepublik Deutschland.

[–] [email protected] 23 points 8 months ago (1 children)

May I present to you, the longest german word where no letter repeats itself:

Heizölrückstoßabdämpfung

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 20 points 8 months ago (1 children)

I love putting words together! I'm Swedish but we do the same thing here. It makes new words easier to understand and is amazing in general. Also, here is a long word

Socialdemokratiskaungdomsförbundets talarstolsupsättarsmössasemblem aka The Social Democratic Youth Association's pulpit setter's cap emblem (also pulpit is literally named speakers chair in Swedish)

[–] [email protected] 4 points 8 months ago

I wish my Swedish grandma was still alive, I'd have some fun with this XD

[–] [email protected] 18 points 8 months ago (1 children)
[–] [email protected] 9 points 8 months ago (1 children)
[–] [email protected] 5 points 8 months ago

Donaudampfschifffahrtgesellschaftskapitänskajütenfensterschraube.

[–] [email protected] 7 points 8 months ago (1 children)
[–] [email protected] 5 points 8 months ago (1 children)
[–] [email protected] 5 points 8 months ago
[–] [email protected] 4 points 8 months ago

Perfektenschlag!

load more comments
view more: next ›