this post was submitted on 06 Jul 2023
7 points (100.0% liked)
Suomi
1932 readers
7 users here now
Suomalainen yhteisö suomalaisille ja kieltä hyvin osaaville.
The Finnish community for natives and proficient users of the language.
English-language discussions and news relating to Finland and the Finnish culture --> [email protected]
Paikkakuntien yhteisöt / City communities:
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
Muita suomenkielisiä yhteisöjä / Other Finnish communities :
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
founded 3 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
Kotimaisista dekkareista oon ite tykännyt Vares ja Raid -sarjoista.
Kirjoja en ole lukenut, mutta tv-sarjan perusteella voisin varmaan tarjota ruåttalaista Millennium -trilogiaa. Tai Henning Mankellia (Mankellia olen lukenut parisen kirjaa, mm. Palomuuri oli hyvä).
Jos käy ns. nuorisokirjallisuus, niin Väinö Riikkilän Pertsa ja Kilu, tai Iikka ja Vili kirjasarjat toimii myös kyllä kevyenä kesälukemisena aikuisille.
Jos "kevyempi" fantasiatyylinen passaa, niin Terry Pratchett ehdottomasti. Alota vaikka Vartiosto -kirjoista.
Terry Pratchett on kyllä ihan parasta ja ajoittain todella syvällistäkin. Oma suosikkilainaukseni on Karjupukista.
Noita voi lukea aika vapaassa järjestyksessä kun muistaakseni kahta ensimmäistä lukuunottamatta ei ole välitöntä jatkuvuutta. Löyhempää jatkuvuutta on, mutta itseäni ei haitannut vaikka aloitin Viikatemiehestä ja "oikea" aloituskirja KUOLEMAa seuraavassa sarjassa olisi ollut Mort. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/12/Discworld_Reading_Order_Guide_3.0_%28cropped%29.jpg
Täytyy kyllä kiittää suomalaisia kääntäjiä urakastaan, kun heti ensimmäisessä kirjassa joutui luovuttamaan ja selittämään alaviitteellä Hexin "Anthill inside" tarran. Tuo tosin englanninkielisillekin nykyään tarvitsisi selityksen liian muinaisena viittauksena.
Omakin suosikkilainaukseni on samasta kirjasta, kun siinä on semmosta samaa henkeä, mitä siinä ruisleipämainoksessa
Kyllä! Varsinkin Elävää musiikkia heti alkupuolella (sivulla 27 pehmytkantisessa) antoi suomentaja periksi, ja löi vaan alaviitteeseen selityksen*.
*kuva on oma ottama
Edit: on muokattu, ja monasti... Nyt voi olla, että passaa...